Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] UVカットしながら色と光をコントロールし肌トーンアップ。 あなただけの透明感を引き出すラベンダーカラーの日焼け止め。 スーッと伸びてみずみずしい使い心地...

翻訳依頼文
UVカットしながら色と光をコントロールし肌トーンアップ。
あなただけの透明感を引き出すラベンダーカラーの日焼け止め。

スーッと伸びてみずみずしい使い心地。日焼け止めを塗っているだけなのにいつもの素肌より透明感のある肌に。

* 色で織りなす色白素肌館------UVカットしながら色と光をコントロールし、肌をトーンアップ。
* 光が叶える立体感-----透明感を引き出すラベンダーカラーの顔・からだ用日やけ止め。心がときめくサボンの香り。化粧下地にも。
* 透き通って透きとおるような肌に------スキンケア成分(保湿成分配合)。スーパーウォータープルーフ。せっけんで落とせます。
* 防腐剤フリー。鉱物油フリー。弱酸性。アレルギーテスト済み
risa0908 さんによる翻訳
Cutting UV and controlling the color and light, it tones up your skin.
It's lavender colored sunscreen which will bring out translucence of you.

You can enjoy the smooth and comfortable feeling. By only putting this sunscreen, your skin will more bright than usual skin.

*Fair complexion------By cutting UV and controlling the color and light, it tones up your skin.
*Three-dimensional effect by light------Lavender colored sunscreen for face and whole body which will bring out translucence of you. Sabon scent which your heart bursts. It can be used for your base make up.
*For your clear skin--------It includes skin caring materials (moist materials) Super-waterproof.
You can rub it off by soap.
*No preservative. No mineral oil. Mild acidity. Allergy tested.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
315文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,835円
翻訳時間
14分
フリーランサー
risa0908 risa0908
Starter 相談する