Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 承知しました。 今回は、受け取ったINVOICEの通りで注文内容を確定します。 今回のCPは顧客からの注文なので必要です。 TTは次回以降の注文で検討しま...
翻訳依頼文
承知しました。
今回は、受け取ったINVOICEの通りで注文内容を確定します。
今回のCPは顧客からの注文なので必要です。
TTは次回以降の注文で検討します。
できるだけ早期の発送手配をお願いします。
返信遅くなってすみません。
新製品の連絡ありがとう。
近々私のショップにも掲載しますね。
今後共よろしくお願い致します。
今回は、受け取ったINVOICEの通りで注文内容を確定します。
今回のCPは顧客からの注文なので必要です。
TTは次回以降の注文で検討します。
できるだけ早期の発送手配をお願いします。
返信遅くなってすみません。
新製品の連絡ありがとう。
近々私のショップにも掲載しますね。
今後共よろしくお願い致します。
bluejeans71
さんによる翻訳
I see.
I will fix the content of the order in accordance with the invoice I have received this time.
This time the CP is necessary as it is an order from the customer.
I will reconsider the TT in the next order.
Please arrange to have it delivered as soon as possible.
I am sorry for my late reply.
Thank you for letting me know about the new product.
I will upload in my shop soon.
Thank you very much.
I will fix the content of the order in accordance with the invoice I have received this time.
This time the CP is necessary as it is an order from the customer.
I will reconsider the TT in the next order.
Please arrange to have it delivered as soon as possible.
I am sorry for my late reply.
Thank you for letting me know about the new product.
I will upload in my shop soon.
Thank you very much.