Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 楽しい旅行なのにこんなことになってしまって、心から申し訳なく思っています。 私は日本の良さを世界中に知ってほしくて、Airbnbのホストを始めたので、あ...

翻訳依頼文
楽しい旅行なのにこんなことになってしまって、心から申し訳なく思っています。

私は日本の良さを世界中に知ってほしくて、Airbnbのホストを始めたので、あなたにも私のおもてなしの心や日本の良さを本当に知って欲しかったです。

そのために、毎日お部屋は清潔に管理していましたしこのようなことが起こったのは初めてのことです。

本当に申し訳ございませんでした。
どうか、日本のこと嫌いにならないでください。

お願いですから、このことはレビューに書かないで欲しいです。

この度は本当に有難うございました。
bluejeans71 さんによる翻訳
We are terribly sorry to spoil your pleasant trip for this incidence.

I started being a host of Airbnb so I could help people around the world be aware how splendid Japan is;
I wanted you to realize the spirit of hospitality in Japan and excellent Japanese culture.

That is why I kept the room clean every day, and this is the first time to have an incidence like this.

We are really sorry.
Please do not learn to hate Japan.

Please do not write about this in the review.
Thank you for staying at our facility.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する