Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんでした。 WEBショップはまだ未完成です。完成したら再度、申請をします。 それまでに確認したいことがあります。 ・今後の手続きの流れ...
翻訳依頼文
申し訳ありませんでした。
WEBショップはまだ未完成です。完成したら再度、申請をします。
それまでに確認したいことがあります。
・今後の手続きの流れを教えてください
・手続きが終了するまでどれくらいの期間がかかりますか?
・こちらで何か用意するものはありますか?
・費用はどれくらいかかりますか?
・○○を販売する予定なんですが、問題ありませんか?
・決済の手段として、○○のサービスと連動することはできますか?
初めてのことなので、色々とアドバイスを頂けると幸いです
WEBショップはまだ未完成です。完成したら再度、申請をします。
それまでに確認したいことがあります。
・今後の手続きの流れを教えてください
・手続きが終了するまでどれくらいの期間がかかりますか?
・こちらで何か用意するものはありますか?
・費用はどれくらいかかりますか?
・○○を販売する予定なんですが、問題ありませんか?
・決済の手段として、○○のサービスと連動することはできますか?
初めてのことなので、色々とアドバイスを頂けると幸いです
vytt
さんによる翻訳
I'm very sorry.
The web shop isn't complete yet. When it is complete, I will apply again.
I want to confirm some things by then.
・Please tell me the flow of the process from now on
・How long will it take until the process is complete?
・Is there anything I need to prepare here?
・How much will the expenses be?
・There are plans to sell ○○, but are there any problems?
・Is it possible to work together with ○○ service as a payment method?
Since it's my first time, I would be happy to receive all kinds of advice.
The web shop isn't complete yet. When it is complete, I will apply again.
I want to confirm some things by then.
・Please tell me the flow of the process from now on
・How long will it take until the process is complete?
・Is there anything I need to prepare here?
・How much will the expenses be?
・There are plans to sell ○○, but are there any problems?
・Is it possible to work together with ○○ service as a payment method?
Since it's my first time, I would be happy to receive all kinds of advice.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 225文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,025円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...