Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません。 担当者が誤ってケースをオープンしてしまいました。 ケースオープンを取り下げるまでに5日程かかってしま...

翻訳依頼文
この度はご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません。
担当者が誤ってケースをオープンしてしまいました。
ケースオープンを取り下げるまでに5日程かかってしまいます。
ですが、その後しっかりとキャンセル手続きを致しますのでご安心ください。
二度とこのようなことが起こらないよう努めます。
どうぞよろしくお願い致します。


こちらの商品は、トラッキングナンバーを付けずに発送しております。
ですので、商品を追跡することはできません。
ですが、追跡がなくても商品はお客様のもとに届きますのでご安心ください。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are very sorry for the inconvenience you had this time.
The person in charge opened the case by mistake.
It takes five days to cancel the opened case.
But we are proceeding a cancellation procedure without delay, so please do not
feel concerned about it.
We will block any recurrence of this incident.
Thank you for your understanding.

This product has been dispatched without its tracking number issued.
So you fail to track where it is during the delivery of the product.
However, it will reach you without the tracking number, so please feel safe about that.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
5分