Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、本来ならば入札前に確認しないといけなかったのですが、落札後に送料節約の為、日本への発送依頼を御願いして申し訳ございませんでした。その後ご連絡が...

翻訳依頼文
こんにちは、本来ならば入札前に確認しないといけなかったのですが、落札後に送料節約の為、日本への発送依頼を御願いして申し訳ございませんでした。その後ご連絡がなかったので、発送不可能と判断し、アメリカの住所に発送して頂こうと思います。お手数お掛けしますが、宜しくお願い致します。

こんにちは、日本に発送は可能でしょうか?もし発送可能でしたら、送料を教えてください。宜しくお願い致します。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Hello,
I should have clarified whether or not you can ship to Japan before placing my bid. My apologies for asking to ship to Japan after the fact - I wanted to save some money on shipping charge. I didn't hear back from you; therefore, I'm assuming that you can't ship to Japan. Please ship it to the address in the US. Thanks for your kind arrangements.

Hello,
Can you ship the merchandise to Japan? If yes, could you please tell me how much the shipping charge will be? Looking forward to hearing from you. Thank you,

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
約2時間