Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] eBay ID:******こと*******と申します。 eBayにおいて、価格据え置きの提案に同意して頂き、ありがとうございます。 あなたのウェブ・シ...
翻訳依頼文
eBay ID:******こと*******と申します。
eBayにおいて、価格据え置きの提案に同意して頂き、ありがとうございます。
あなたのウェブ・ショップ上に、わたしのアカウントを登録しましたので、いつでも購入可能です。
次の商品の購入を希望します。
eBayでの商品名 : ***********
同意して頂いた価格 : ******
購入数量 : *****
支払い方法 : ******
こちらの在庫が無くなりましたので、早めにご対応頂ければ幸いです。
よろしくお願い致します。
eBayにおいて、価格据え置きの提案に同意して頂き、ありがとうございます。
あなたのウェブ・ショップ上に、わたしのアカウントを登録しましたので、いつでも購入可能です。
次の商品の購入を希望します。
eBayでの商品名 : ***********
同意して頂いた価格 : ******
購入数量 : *****
支払い方法 : ******
こちらの在庫が無くなりましたので、早めにご対応頂ければ幸いです。
よろしくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
I am *******, my eBay ID is ******.
Thanks for agreeing to my proposal for keeping the price on eBay.
I registered my account on your online shop, so I can buy anytime.
I'd like to buy the following item.
Item name on eBay: **********
Agreed price: ******
Quantity: *****
Payment method: ******
I ran out of my stock, so I appreciate your prompt arrangement.
Thank you.
Thanks for agreeing to my proposal for keeping the price on eBay.
I registered my account on your online shop, so I can buy anytime.
I'd like to buy the following item.
Item name on eBay: **********
Agreed price: ******
Quantity: *****
Payment method: ******
I ran out of my stock, so I appreciate your prompt arrangement.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...