conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
sherry-hino
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We will let you know again when ordering products.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
1分
フリーランサー
sherry-hino
Starter
こんにちは!
ロンドン在住の日英翻訳家のシェリー日野です。
フリーランスで語学支援・翻訳・通訳の個人事業をしています。
得意なのは英→日の翻訳で...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
cancel the membership ではなく、Can I take some time offにしませんか? Can I take some time offは6ヶ月間有効となります。 cancel the membershipしてから、再入会する場合は、入会金3000THBかかってしまうので、Can I take some time offをおすすめ致します。 いかがでしょうか?
日本語 → 英語
ご連絡ありがとうございます。 3月末ごろまでということでしたら3000では足りないですね。 一ヶ月最低2000としても、あと3000は必要だと思います。 ひとまず3000個をオーダーさせてください。 箱のほうはまた制作してお送りしますが、次の箱の製作から少しだけデザインを変更するつもりでした。 残り3000個ですが、1月に注文してストックしていただいて、春節開けの3月に発送できますか? 実は2月中旬に引っ越しをする予定でして、1月から2月は混乱しそうです。 引っ越せば余剰の在庫は持てます。
日本語 → 英語
Lucie.Bさん ご返信ありがとう。 3月1日までにVATナンバーを取得できません。 そこでアマゾンDEとESで販売を停止することば、ナンバーの取得は必要ないでしょうか? もしくは販売を停止するだけではなく、アカウントを削除したほうが良いでしょうか? 方法を教えて下さい。 4月か5月には取得できると思いますが、今HMRCの監査が忙しくVATナンバーの取得が進んでいません。 アドバイスをお願いします。
日本語 → 英語
先日Aさんとこの件について話をした時に、DHLだと中国で外貨送金に必要な書類がない場合があるので、DHLは避けた方がいいと言われました。後から送金ができないと御社にとっても迷惑なので、今一度ご確認下さい。もし、問題なければ、明日DHLで送ります。
日本語 → 英語
sherry-hinoさんの他の公開翻訳
A is a deep filtration type element which non-woven fabrics of metal fine fibers with different fibers are laminated, sandwiched between the mesh of a protective layer and a support layer, and simultaneously sintered and integrally processed.
Product example
This item is under consideration. We are checking the additional specification but we will reply later as they are likely to have a cost impact.
We will let you know about the due within the next week.
We apologize for the delay in contacting you.
Just in case, as a reminder, is this a statement that proves that we have received an amount excluding 10% of retention?
日本語 → 英語
sherry-hinoさんのお仕事募集
英国在住翻訳家。British English/ American English対応。
2,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な142,788人の翻訳者が対応
Conyacについて詳しく知る
依頼者として登録
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する