Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
翻訳依頼文
ご返信ありがとうございます。
商品発注の際にはまたご連絡をさせて頂きます。
sherry-hino
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
We will let you know again when ordering products.
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
1分
フリーランサー
sherry-hino
Starter
こんにちは!
ロンドン在住の日英翻訳家のシェリー日野です。
フリーランスで語学支援・翻訳・通訳の個人事業をしています。
得意なのは英→日の翻訳で...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
こんにちは 本日HMRCにVATを納税しました。 送金履歴の書類を添付にて送付いたします。 よろしくお願いいたします。 こんにちは その後いかがでしょうか? 御社の前任者も関係会社のメリディアンの担当者も こちらから連絡をしても返信すらもらえない状態です。 あなたは返信をくれると私は信じています。 何卒よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
青木ヶ原樹海は神秘の森です。 1200年前に富士山から溶岩流が流れて冷えて固まり長い年月を経て森になっていきました。 針葉樹が広がり、苔が生い茂るユニークな森を歩いていきます。 樹海内には数多くの溶岩洞窟が存在します。そのうちの一つの洞窟に潜入します。 通年で平均気温が2℃。氷の世界を冒険します. トレッキングも楽しめますが、洞窟はより冒険型ですので人気があります。 トレッキングと洞窟探検の金額は担当者から聞いておりますか? 所要時間などは決まっておりますか?
日本語 → 英語
何度も質問をしてすみません。 YouTubeの動画を投稿した際、サーバーにいろいろな大きさのサムネイルを複数作ってしまうのですが、この大きさを制限することはできませんか? 例えば、450px以下のサムネイルを作る 等。 現状だと1000px以上のサムネイルも作ってしまうのでサーバー容量をかなり圧迫してしまいます。 もしくはサムネイルを1個も作らない方法でも構いません。 よろしくお願いいたします。 -------- 返信ありがとうございます。解決しました。
日本語 → 英語
作業時間の見積もり正確さ能力の測定実験と非認知能力の関係
日本語 → 英語
sherry-hinoさんの他の公開翻訳
A is a deep filtration type element which non-woven fabrics of metal fine fibers with different fibers are laminated, sandwiched between the mesh of a protective layer and a support layer, and simultaneously sintered and integrally processed.
Product example
This item is under consideration. We are checking the additional specification but we will reply later as they are likely to have a cost impact.
We will let you know about the due within the next week.
We apologize for the delay in contacting you.
Just in case, as a reminder, is this a statement that proves that we have received an amount excluding 10% of retention?
日本語 → 英語
sherry-hinoさんのお仕事募集
英国在住翻訳家。British English/ American English対応。
2,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する