Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は誠に申し訳ござませんでした。 私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか? 長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力にな...
翻訳依頼文
この度は誠に申し訳ござませんでした。
私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか?
長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力になれず申し訳ござません。
すぐに返金させて頂きます。
大変失礼なのは承知ですが、もしお手間でなければ追跡なしで商品返品して頂ければ有り難いです。
送料は返金しますので分かり次第教えて下さい。
ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ござませんでした。
私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか?
長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力になれず申し訳ござません。
すぐに返金させて頂きます。
大変失礼なのは承知ですが、もしお手間でなければ追跡なしで商品返品して頂ければ有り難いです。
送料は返金しますので分かり次第教えて下さい。
ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ござませんでした。
hhanyu7
さんによる翻訳
I apologize for this inconvenience.
Did we send you a wrong product?
Even though you have waited for this product, we are sorry not to help you.
We will make a refund immediately.
I know it is too much to ask, but if you don't mind, will you send it back to us without a tracking number?
We will give you back a return shipping cost when you let us know.
We are really sorry for this inconvenience.
Did we send you a wrong product?
Even though you have waited for this product, we are sorry not to help you.
We will make a refund immediately.
I know it is too much to ask, but if you don't mind, will you send it back to us without a tracking number?
We will give you back a return shipping cost when you let us know.
We are really sorry for this inconvenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 189文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,701円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
hhanyu7
Standard