Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私の説明不足でした。 このチケットではなくて、このイベント自体のチケットを手配いただくことはできないでしょうか。 私はスピーカーを務める田中さんのアシスタ...
翻訳依頼文
私の説明不足でした。
このチケットではなくて、このイベント自体のチケットを手配いただくことはできないでしょうか。
私はスピーカーを務める田中さんのアシスタントとして今回のイベントに参加させていただく予定です。
このチケットではなくて、このイベント自体のチケットを手配いただくことはできないでしょうか。
私はスピーカーを務める田中さんのアシスタントとして今回のイベントに参加させていただく予定です。
shimauma
さんによる翻訳
I didn't explain good enough.
Would it be possible for you to arrange a ticket for this event itself, not this ticket?
I will take part in this event as an assistant for Mr. Tanaka who will serve as a speaker.
Would it be possible for you to arrange a ticket for this event itself, not this ticket?
I will take part in this event as an assistant for Mr. Tanaka who will serve as a speaker.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 2分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...