Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 最近は精神世界の本に関心があります 厳密に言うと心理学ではないのですが 悟りの境地に到達するという事に興味がありまして あなたはこういったジャンルの知識が...
翻訳依頼文
最近は精神世界の本に関心があります
厳密に言うと心理学ではないのですが
悟りの境地に到達するという事に興味がありまして
あなたはこういったジャンルの知識が何かしらありますか?
初回から深すぎる話題になってしまいました
あなたの国の選挙が話題になっています
投票に行きましたか?
すいませんそちらの通信の問題のような気がしますが
少し聞き取りづらいです
もう一度お願いできますか?
インターネットでニュースを配信するサービスに携わっており
政治や経済のネタが多いので
政治の本もよく読むようになりました
厳密に言うと心理学ではないのですが
悟りの境地に到達するという事に興味がありまして
あなたはこういったジャンルの知識が何かしらありますか?
初回から深すぎる話題になってしまいました
あなたの国の選挙が話題になっています
投票に行きましたか?
すいませんそちらの通信の問題のような気がしますが
少し聞き取りづらいです
もう一度お願いできますか?
インターネットでニュースを配信するサービスに携わっており
政治や経済のネタが多いので
政治の本もよく読むようになりました
I am interested in books featuring a spiritual world. It is not strictly psychology but
I am interested in achieving a mood of sensing.
Do you have any knowledge of this genre?
I have talked about something so serious from the beginning.
Have you been to the polls as we hear a lot about the election
in your country?
I am afraid I have some difficulty in hearing you as I think it is due to
the connection problem. Can I hear it again? As I am
engaged in a service offering news on the Internet and cover topics
of politics and economy, I have learned to read many books of politics.
I am interested in achieving a mood of sensing.
Do you have any knowledge of this genre?
I have talked about something so serious from the beginning.
Have you been to the polls as we hear a lot about the election
in your country?
I am afraid I have some difficulty in hearing you as I think it is due to
the connection problem. Can I hear it again? As I am
engaged in a service offering news on the Internet and cover topics
of politics and economy, I have learned to read many books of politics.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 6分