Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私のことを覚えていてくれて有難うございます。 とても素敵なイベントですね。 あなたと協力してイベントに参画できて光栄です。 封筒が届いたらあなたに送...
翻訳依頼文
Thanks for remembering me.
It is a wonderful event.
I would be happy to collaborate with you.
When the envelope arrives, contact before sending it to you.
Please look forward!
Will it be possible I send you in december 3-4 covers from this post office.→OK!
In advance I thank you very, very much for your help.
It is a great chance for me to can send any covers to Japan.
You make me a big pleasure.
Thank you
Can you please also Translate me in Japan (in latin letters):
Merry Christmas
Happy New Year.
Thank you for all
Best Regards
It is a wonderful event.
I would be happy to collaborate with you.
When the envelope arrives, contact before sending it to you.
Please look forward!
Will it be possible I send you in december 3-4 covers from this post office.→OK!
In advance I thank you very, very much for your help.
It is a great chance for me to can send any covers to Japan.
You make me a big pleasure.
Thank you
Can you please also Translate me in Japan (in latin letters):
Merry Christmas
Happy New Year.
Thank you for all
Best Regards
覚えていてくれてありがとうございます。
素晴らしいイベントですね。喜んで協力させていただきます。
封筒が届きましたらあなたに送る前にご連絡差し上げます。
楽しみにしててください。
この郵便局から12月にカバーを3,4つほど送ってもいいか→okです。
ご協力誠にありがとうございます。
日本にカバーを送るというのはとても素晴らしいチャンスです。
とてもうれしいです。
ありがとうございます。
それとわたしの翻訳をしてくれませんか?
(ラテン語)
メリークリスマス
ハッピニューイヤー
いろいろとありがとうございます。
宜しくお願い致します。
素晴らしいイベントですね。喜んで協力させていただきます。
封筒が届きましたらあなたに送る前にご連絡差し上げます。
楽しみにしててください。
この郵便局から12月にカバーを3,4つほど送ってもいいか→okです。
ご協力誠にありがとうございます。
日本にカバーを送るというのはとても素晴らしいチャンスです。
とてもうれしいです。
ありがとうございます。
それとわたしの翻訳をしてくれませんか?
(ラテン語)
メリークリスマス
ハッピニューイヤー
いろいろとありがとうございます。
宜しくお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 522文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,174.5円
- 翻訳時間
- 7分