Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] レンズ本体、前後キャップ、フード付き その他の付属品はありません 本体外観は目立つような擦れ、傷など無く綺麗です 使用に伴う僅かな擦れは有りますが目立ち...

翻訳依頼文
レンズ本体、前後キャップ、フード付き
その他の付属品はありません

本体外観は目立つような擦れ、傷など無く綺麗です
使用に伴う僅かな擦れは有りますが目立ちません

レンズ内のゴミに関しては皆無とは言い切れません
レンズ内はきれいですがレンズ内壁コパはげ見られます
AF動作問題ありません

ヘリコイド、絞り羽等の動作も問題有りません
全体的に見て外観は十分美品と言えます

フードには擦れあり
soulsensei さんによる翻訳
The lens itself are attached with hoods for the gaps at the front and back. No other items are attached.

The appearance doesn't reveal any scratches or chips and looks attractive. When used, there are some slight scratches but cannot be seen.

In regards to the dust inside the lens, it cannot be said that there is entirely no dust. Copal baldness can be seen on the inside wall of the lens.
There is no problem with the functioning of the AF.

There are also no problems with the helicoid and
Aperture blades. All in all, it can be said to be a beautiful product.

Some scratches can be seen on the hood.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
17分
フリーランサー
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
相談する