Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送の前にお客様に確認させて頂きたい点がありご連絡しました。 ご注文頂いた商品なのですが、普通のサイレンサーではなくストロボにより弾を発光させます。 なの...

翻訳依頼文
発送の前にお客様に確認させて頂きたい点がありご連絡しました。
ご注文頂いた商品なのですが、普通のサイレンサーではなくストロボにより弾を発光させます。
なので、主に夜間などに使用するものです。
承知の上でのご購入でしょうか?
※○○様がこの商品を消音目的のみでご購入されている場合は、トラブルになってしまうと思ったので確認させて下さい。
今一度、出品ページをご確認頂けると幸いです。

また、このサイレンサー専用の発光BB弾がございます。
そちらはお持ちでしょうか? ※画像を添付します。
bluejeans71 さんによる翻訳
I am contacting you as we have something for you to confirm before we dispatch the product.The product you ordered is not an ordinary silencer but it emits the light by strobe.So it is what you should use during nighttime. Would you like to order it with your understanding?
※Please let us confirm that in case you purchase this product only for the purpose of silencing the sound.
We are delighted if you have another look at the website where the product is listed.
And there are BB bullets for this silencer. Do you have them?
We attach an image herewith.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
11分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する