Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からフランス語への翻訳依頼] 日本郵便◯◯て配送。 送達時間は2〜3週間です。 送達時間は5-10日です。 取扱説明書は日本語のみ。 追跡番号はありません。 追跡番号付き。 日本国外で...
翻訳依頼文
日本郵便◯◯て配送。
送達時間は2〜3週間です。
送達時間は5-10日です。
取扱説明書は日本語のみ。
追跡番号はありません。
追跡番号付き。
日本国外での保証なし。
送達時間は2〜3週間です。
送達時間は5-10日です。
取扱説明書は日本語のみ。
追跡番号はありません。
追跡番号付き。
日本国外での保証なし。
Colis envoyé depuis le service de poste japonaise [...].
Temps de livraison estimé: 2 à 3 semaines.
Temps de livraison estimé: 5 à 10 jours.
Le manuel fourni est uniquement en japonais.
Pas de numéro de suivi.
Avec numéro de suivi.
Aucune assurance n'est applicable une fois que le colis est en dehors du Japon.
Temps de livraison estimé: 2 à 3 semaines.
Temps de livraison estimé: 5 à 10 jours.
Le manuel fourni est uniquement en japonais.
Pas de numéro de suivi.
Avec numéro de suivi.
Aucune assurance n'est applicable une fois que le colis est en dehors du Japon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 77文字
- 翻訳言語
- 日本語 → フランス語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 693円
- 翻訳時間
- 約3時間