Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] こんにちは、ご連絡ありがとうございます。 私は商品に興味があります。 画像を送っていただくことは可能でしょうか? また、商品の大体の年代が分かれば教えてく...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sachiko51100 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 0分 です。

nobuによる依頼 2017/02/20 10:35:32 閲覧 3033回
残り時間: 終了

こんにちは、ご連絡ありがとうございます。
私は商品に興味があります。
画像を送っていただくことは可能でしょうか?
また、商品の大体の年代が分かれば教えてください。
どうぞよろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / フランス語
- 2017/02/20 10:46:10に投稿されました
Bonjour,

Je vous remercie d'avoir pris contact avec moi.
Je suis intéressé par le produit.
Pourriez-vous m'envoyer des photos?
Si possible, je souhaiterais également connaître la date de fabrication du produit.

Cordialement
sachiko51100
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2017/02/20 11:35:23に投稿されました
Bonjour. Merci pour votre correspondance.
Je m'interesse à l'article.
Pourriez-vous envoyer des photo, s'il vous plait?
Et, je voudrais aussi savoir la date de fabrication d'environ, si possible.
Je vous remercie pour votre cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。