Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 xxxxと申します。 ユーザーIDはyyyyです。 ”ユーザー登録したパソコン以外のパソコンでアクセスするとアカウント停止になる可...

翻訳依頼文
お世話になります。

xxxxと申します。
ユーザーIDはyyyyです。

”ユーザー登録したパソコン以外のパソコンでアクセスするとアカウント停止になる可能性がある” との注意を聞いているので質問します。

近々、インターネット回線の契約先を変更するため、自宅のIPアドレスが変わる可能性が出てきました。

この場合、IPアドレスの変更に伴って何か申請が必要になりますか?
現在の自宅のIPアドレスはxxx.xxx.xxx.xxxです。

よろしくお願いいたします。
bluejeans71 さんによる翻訳
Hello.

I am xxxx.
My user ID is yyyy.

I have a question as I have heard the following caution: "Your account would be suspended if you get access to the website from any PC other than where you registered your user ID."

It is likely that my IP address will be a new one as I intend to have a contract with a new provider in the near future.

Do I need to apply for some documents in regard to the change of my IP address?


My current IP address of the PC I use at home is xxx.xxx.xxx.xxx.

Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する