Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 自転車の鍵を差したままにして、自転車を借りた元の場所に返却をお願いします。 バイクは倒れやすいので不安定な所に駐車しないで下さい。 どの種類のレンタル自転...

翻訳依頼文
自転車の鍵を差したままにして、自転車を借りた元の場所に返却をお願いします。
バイクは倒れやすいので不安定な所に駐車しないで下さい。
どの種類のレンタル自転車にしますか?
自転車貸し出しの際の同意書をよく読んで下さい。
このボタンを押すと電動自転車の電源が入ります。
パワー、オートマチック、エコと3種類のモードがあります。
上からパワーの強い順の並びです。
パワーモードはバッテリーの減りが早いので、急な坂道の時のみ使って下さい。
平坦な道ではオートマチックモードかエコモードを使って下さい。
bluejeans71 さんによる翻訳
Please return the bicycle with the key plugged to the place where you rented it.
Do not park bikes at unstable places as they easily fall down.
Which type of the bike would you like to rent?
Please read carefully the terms of agreement to renting the bike.
The power of the electric bike is on when you press this button.
There are three modes of the power: Power, Automatic and Economic.
They are lined vertically from the top.
Please use the Power Mode only when you go up steep slopes as the battery expires quickly.
Please use the Automatic Mode on flat streets.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する