Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もう一人の先生は,私の拙い英語の文章をつきっきりで校正してくれる先生でした. 彼女が用意してくれた教材を使うことなく,資料のことを考えてくれる姿に強く心を...

翻訳依頼文
もう一人の先生は,私の拙い英語の文章をつきっきりで校正してくれる先生でした.
彼女が用意してくれた教材を使うことなく,資料のことを考えてくれる姿に強く心を打たれました.
僕にとってベストな先生だったと思います.

このようなもてなしを受けられたことは,ビーチリゾートで過ごすよりも何倍も有意義であったと思います.
彼女たちとたくさん話をしたかったのですが,私の英語力では思ったように表現が出てこず
とても歯がゆい思いをしました.
今度は自分の思いをちゃんと伝えられるようになっていたいと思います
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Another teacher was eager to correct my horrible English.
I was very impressed by her thinking about the materials.
I think she was the best teacher for me.

I think receiving this hospitality was much more rewarding than spending time in the beach resort.
I wanted to talk to them more but I couldn't express what I wanted to say with my poor English, so it was very frustrating.
I would like to express more in English next time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分