Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 再びご連絡させていただくことになり申し訳ございません。 あなたがギターを返送していただき私たちが返金をする手段が一番良い結末なのですが、 我々は返送作業が...

翻訳依頼文
再びご連絡させていただくことになり申し訳ございません。
あなたがギターを返送していただき私たちが返金をする手段が一番良い結末なのですが、
我々は返送作業が大変面倒であることも承知しています。
ハリウッドの郵便局は今回の様なトラブルを非常に嫌う為、あなたに対し全力で取り組んでくれなかった。
そこで恐れながら一つ提案なのですが今回のトラブルについてあなたが許せるのであればネガティブな評価を残さないで頂きたい。
tearz さんによる翻訳
Please excuse me for contacting you again.
It would be the best if you could return the guitar and we issue you a refund, however we are aware how much trouble it would cause for you to return it to us.
As the post office in Hollywood tends to be averse such trouble, they neglected to fully work on your case.
So, we have a proposal for you: may we ask you to refrain from leaving a negative comment on us only if you could forgive us regarding the incident happened for this time.
相談する
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
549文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,941円
翻訳時間
18分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する