Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・専用のクリップにお香を挟み、中央の穴に差し込みます。 ・途中で火を消す場合、この消火穴にお香を入れると約2秒で鎮火します。 ・万が一、倒れた場合にも火種...

翻訳依頼文
・専用のクリップにお香を挟み、中央の穴に差し込みます。
・途中で火を消す場合、この消火穴にお香を入れると約2秒で鎮火します。
・万が一、倒れた場合にも火種が外部と接触しない様、安全弁が付いてます。
・灰は下に落ちていきますので、溜まったら下蓋を外して捨てて下さい。
・アロマオイルのディフューザーとしても使用できます。
transcontinents さんによる翻訳
- Put incense in special clip, and insert into central hole.
- When putting out the fire in the middle, insert incense into this fire extinguish hole then it will be gone in about 2 seconds.
- In case it falls, there is a safety valve so fire does not touch outer side.
- Ash will fall down, so when it is accumulated, please remove lower lid and discard.
- It can be used as diffuser of aroma oil, too.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
155文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,395円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...