Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ベースの最終確認をしたのですが、シリアルナンバーは--で間違いありません。 しかし、前のオーナーの保証書の有効期限が1990年代になっていることが少々気に...

翻訳依頼文
ベースの最終確認をしたのですが、シリアルナンバーは--で間違いありません。
しかし、前のオーナーの保証書の有効期限が1990年代になっていることが少々気になります。
シリアルから推測すると1989年製でまず間違いないのですが、1990年代のリイシューモデルの可能性も否定できません。
Ibanezに問い合わせましたがこの年代のシリアルの管理が曖昧で正確な年代は教えてくれませんでした。
個人的には1989年製でほぼ間違いないと思うのですが、100%断言はできません。
bluejeans71 さんによる翻訳
I made the final confirmation of the bass, and the serial number was right with --.
But I am a little concerned about the warranty of the former owner set for the 1990s.
It is certain that this was manufactured in 1989 judging from the serial number; there might
be a possibility of it being a re-issue model in the 1990s.
Though I inquired Ibanez of this case, they did not let me know the accurate era of this bass as
they did not manage the serial in the era.
While I am personally sure that it was made in 1989, I cannot guarantee that.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する