Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 水平になるよう付けます。体を固定できるよう曲げて使います。ディスプレイに立てる時は、ペンチで切って支柱の長さを調節します。 塗装は箱の完成写真を参考にし...

翻訳依頼文
水平になるよう付けます。体を固定できるよう曲げて使います。ディスプレイに立てる時は、ペンチで切って支柱の長さを調節します。

塗装は箱の完成写真を参考にして下さい。また、市販のシールを使用してもうまくいきます。

穴を開けて支柱を通します。ここを切り取ります。ディスプレイ台に立てる時はスカート後部に穴を開けて支柱を通します。

●cmの穴を開ける。
transcontinents さんによる翻訳
Please put them horizontally. Bend it for use in order to fix the body. When standing on a display, cut with pliers and adjust length of the post.

Please refer to the completed photo on the box for paint. Also, sticker sold in a market works well.

Drill a hole and put through the post. Please cut here. When standing on display, drill a hole on back side of skirt and put the post through it.

Drill ● cm hole.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...