大変申し訳御座いませんが、PayPal登録の住所へ商品を送らないと、配送中に事故などが起きた時に、補償の対象となりません。
そのため、PayPal登録の住所のみの配送に限らせていだだいております。
何卒ご了承下さい。
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 18:25:08に投稿されました
I am very sorry, but your item would not be covered by the protection in case of some accident during the delivery, unless we send the item to registered address in PayPal.
Therefore, please note that we only ship the item to the address registered in PayPal.
We appreciate your understanding.
hiroshi-fukuokaさんはこの翻訳を気に入りました
Therefore, please note that we only ship the item to the address registered in PayPal.
We appreciate your understanding.
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 18:24:19に投稿されました
I hate to say, but if I do not send the item to the address registered at Paypal, it is not
compensated when an accident happens during its transportation.
Therefore I send only to the address registered at Paypal.
I hope that you understand me.
hiroshi-fukuokaさんはこの翻訳を気に入りました
compensated when an accident happens during its transportation.
Therefore I send only to the address registered at Paypal.
I hope that you understand me.
翻訳 / 英語
- 2016/04/21 18:25:47に投稿されました
I am sorry, but if I do not ship the item to the address registered in PayPal, when the accident happened during the delivery, it will not become the subject of compensation.
For this reason, we have limited the delivery only to the address registered in PayPal.
Thank you for your understanding.
hiroshi-fukuokaさんはこの翻訳を気に入りました
For this reason, we have limited the delivery only to the address registered in PayPal.
Thank you for your understanding.