Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ストラップの長さがどのくらいなのか、教えていただけますか? この鞄を肩からたすき掛けにして使えるものでしょうか、それともストラップはたすき掛けできるほど長...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん momosaki さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 313文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2016/04/20 20:42:00 閲覧 3408回
残り時間: 終了

Could you please tell me what is the strap's length? Can you wear this bag across shoulder or the strap is not long enough?

Could you please tell me what is the strap's length?
Can you wear this bag across the shoulders like a messenger bag or the strap is not long enough and you can wear it on one shoulder only?

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 20:46:28に投稿されました
ストラップの長さがどのくらいなのか、教えていただけますか? この鞄を肩からたすき掛けにして使えるものでしょうか、それともストラップはたすき掛けできるほど長くは無いでしょうか?

ストラップの長さがどのくらいなのか、教えていただけますか? この鞄を、メッセンジャー・バッグのように肩からたすき掛けにして使えるものでしょうか?それともストラップはたすき掛けできるほど長くは無いでしょうか?

鞄を片方の肩にかけて使えるくらいのストラップの長さでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 20:47:15に投稿されました
ストラップの長さを教えていただけませんか?このカバンを担えますかそれともストラップの長さは足りないですか?

ストラップの長さを教えていただけませんか?
メッセンジャーバッグのようにに担えますか?それともストラップの長さは足りないから一肩でしか担えませんでしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 20:51:40に投稿されました
すみませんが、ストラップの長さを教えていただけますでしょうか?このバッグをクロスにして使えますか、それともストラップがそこまで長くないでしょうか。

ストラップの長さを教えてください。
クロスにしてメッセンジャーバッグみたいにして使うことは可能でしょうか、それとも肩にかける長さしかないでしょうか。
★★★★☆ 4.0/1
momosaki
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/04/20 20:48:53に投稿されました
ストラップの長さを教えていただけますか?この鞄は肩から斜めがけ出来ますか?それともストラップはそんなに長くないでしょうか?

ストラップの長さを教えていただけますか?この鞄はメッセンジャーバッグのように肩から斜めがけ出来ますか?それともストラップはそんなに長くなく、片方の肩にかける事が出来ますか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。