Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 色々ご不便おかけして申し訳ありません。 そして、私は今回ご指摘があった不具合は把握しておりませんでした。 動作確認しましたが...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
色々ご不便おかけして申し訳ありません。
そして、私は今回ご指摘があった不具合は把握しておりませんでした。
動作確認しましたが、異常は見られませんでした。
そんな事を隠して販売などしません。

そして、一部返金のご提案ありがとうございます。
€100の返金でお納め頂けませんか?
こちらで確認したら$20-30で修理が出来るようです。
こちらの不備もあったのでご検討頂ければ嬉しく思います。
次回何か欲しい商品があればお安くご提供します。
ご検討ください。
transcontinents さんによる翻訳
Thanks for your contact.
I'm sorry to cause you many inconveniences.
Also, I was not aware of failure you pointed out this time.
I checked operation, but found no failure.
I did not sell hiding such thing.

Also, thank for your proposal for partial refund.
Will you agree to refund of €100?
As I checked here, it looks like repair cost is $20-30.
It was my mistake as well, so I appreciate your kind consideration on this.
If there is something you'd like to buy next time, I'll offer you reasonable price.
Thank you in advance for your kind consideration.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
6分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...