Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 迅速なご回答ありがとうございます。オシロスコープの部品の不足で、完全に納品できるのが遅れていると仰るのであれば、私は気にせず待ちします。この解釈でよろしい...

翻訳依頼文
Thank you for your fast reply. If the delivery problem for the oscilloscope part of the order that you mentioned would simply cause a delay in receiving the complete order, I would be happy to wait. I am not sure if that is what you meant?
If that isn't what you meant I will have to obtain the cost of return. I assume you will require a method of post that confirms the item was posted?
Best regards
Roger McKie
bluejeans71 さんによる翻訳
迅速なご回答ありがとうございます。オシロスコープの部品の不足で、完全に納品できるのが遅れていると仰るのであれば、私は気にせず待ちします。この解釈でよろしいですか。そうでなければ、費用を返金していただきます。商品が発送済みという証拠が必要かと思います。
敬具
Roger McKie
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
410文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
922.5円
翻訳時間
37分
フリーランサー
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
相談する