Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ケース●●について、ご相談です。 故障の調査請求を確認しているのですが、郵便局からの返答が未だないため明日確認します。 アクションが遅くなり申し訳ございま...

翻訳依頼文
ケース●●について、ご相談です。
故障の調査請求を確認しているのですが、郵便局からの返答が未だないため明日確認します。
アクションが遅くなり申し訳ございません。
セラーのリターンリクエストを承認してラベルを送りたいのですが、返金ボタンしかなくなってしまっています。決して安い商品ではないため、商品の返送もないままに全額返金するのは私としても苦しいです。
どうすれば返送用ラベルを送れるのでしょうか。

tatsuoishimura さんによる翻訳
Let metconsult you about the case ●●.
I try to confirm the investigation request into the product trouble, but the answer from the post office is yet to come andtI will confirm it tomorrow.
I am sorry for the action becoming slow.
I want to send the label in acknowledgement of the return request of the seller, but only the repayment button appears. Because it is not at all the cheap product, it is painful for me to refund the product in full without the return of it.
How may I send the label for the return?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...