Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] カズヒコさん、こんにちは。 このレンズを使うのを楽しみにしています。 発送の際、できれば通関用価格を$50にするか、「ギフト」として送っていただけ...
翻訳依頼文
Hello Mr Kazuhiko
I'm looking forward to enjoying using this lens.
Please when you send it - if possible could you write the value for customs import purposes as maybe US$50, or as "gift" this will speed it through customs in my country and save me a few $. If you can't do that then no problem, thank you in any case.
Best regards
I'm looking forward to enjoying using this lens.
Please when you send it - if possible could you write the value for customs import purposes as maybe US$50, or as "gift" this will speed it through customs in my country and save me a few $. If you can't do that then no problem, thank you in any case.
Best regards
transcontinents
さんによる翻訳
カズヒコさん、こんにちは。
このレンズを使うのを楽しみにしています。
発送の際、できれば通関用価格を$50にするか、「ギフト」として送っていただければ私の国の通関は早く済みますし、数ドル安く済みます。無理であれば問題ありません、いずれにしてもありがとうございます。
よろしくお願いします。
このレンズを使うのを楽しみにしています。
発送の際、できれば通関用価格を$50にするか、「ギフト」として送っていただければ私の国の通関は早く済みますし、数ドル安く済みます。無理であれば問題ありません、いずれにしてもありがとうございます。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 328文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 738円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...