Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] わたしは破損したカメラの事であなたに連絡を取ろうと試みました。お返事を頂けなければ、強制的に報告してイーベイに処置を行って頂きます。 問題を難しくしない...

翻訳依頼文
I have tried to contact you regarding the broken camera. If you do not reply I will be forced to report you and get eBay to take action...
Please do not make this process a difficult one.

I returned item #321973800182 as we agreed. When can expect a refund for this item? Please update me on the status of this transaction.

Hello I'm afraid I will have to return this bag since the shoulder strap broke the first time i wore it! The leather was so worn out and thin that it broke again the third time I wore it. I stitched them up and glued it to hold it together the but it broke again! Omg I'm having a headache with this bag I'm so sorry it needs to go back
lulu201510 さんによる翻訳
壊れているカメラに関してあなたに連絡を取ろうとしてきました。もし返答がなければ、貴方の事を報告せざるをえないです、そうすればeBayが何らかのアクションを取ることに...。
この経緯をつらいものにしないで頂きたいです。

お互いに同意したように商品 #321973800182 を返品しました。返金はいつになりますか?本取引についての最新の情報をお知らせください。

こんにちは、申し訳ないのですが、一回使っただけでショルダーストラップが壊れた!のでバッグを返品したいのですが。革がかなりくたびれていて、薄くて3回目の使用時にまた裂けたんです。縫ってくっつけましたが、また取れたんですよ!あ~イヤ、このバッグのせいで頭が痛いです、申し訳ないけれど返品する必要があると思っています。

teddym
teddymさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1303文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,932.5円
翻訳時間
32分
フリーランサー
lulu201510 lulu201510
Starter
大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イングランドでは主に女性学や歴史、文学の講座を受講しました。販売業を経験後、高等学校...
フリーランサー
teddym teddym
Starter
よろしくお願いします。