Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] <チケット料金> 全席指定¥8,400 ※小学生以上有料となります。 ※小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。 ☆オフィシ...
翻訳依頼文
<チケット料金>
全席指定¥8,400
※小学生以上有料となります。
※小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。
☆オフィシャル先着先行販売実施中!
お申込みはコチラ⇒http://l-tike.com/kodakumi-ticket01/(PC/モバイル)
※TOUR第1弾発表のみ対象となります。
※規定枚数に達し次第終了となりますので、お早めにお申し込みください。
※一部受付対象外となる公演がございます。予めご了承ください。
全席指定¥8,400
※小学生以上有料となります。
※小学生未満のお子様でも座席が必要な場合は、チケットが必要となります。
☆オフィシャル先着先行販売実施中!
お申込みはコチラ⇒http://l-tike.com/kodakumi-ticket01/(PC/モバイル)
※TOUR第1弾発表のみ対象となります。
※規定枚数に達し次第終了となりますので、お早めにお申し込みください。
※一部受付対象外となる公演がございます。予めご了承ください。
<Ticket Charges>
All Seats Reserved: 8,400 JPY
*There are charges for those older than elementary school students.
*Ticket charges must be paid even for those younger than elementary school students if they have seats individually.
☆Advance sales for official goods are proceeding!
Click this URL
http://l-tike.com/kodakumi-ticket01/
(Both for PCs and Mobiles)
*This is limited to the first release for TOUR.
*The sales will be over once the designated number is sold out, so please make your reservation as soon as possible.
*Some performances may be excluded from this campaign. Please make sure that in advance.
All Seats Reserved: 8,400 JPY
*There are charges for those older than elementary school students.
*Ticket charges must be paid even for those younger than elementary school students if they have seats individually.
☆Advance sales for official goods are proceeding!
Click this URL
http://l-tike.com/kodakumi-ticket01/
(Both for PCs and Mobiles)
*This is limited to the first release for TOUR.
*The sales will be over once the designated number is sold out, so please make your reservation as soon as possible.
*Some performances may be excluded from this campaign. Please make sure that in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 223文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,007円
- 翻訳時間
- 23分