Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日セラーから発送状況について、私に報告がありました。 Yahooオークションでは、決済の翌日に発送するのが慣習です。 ところが、今回の売り手...
翻訳依頼文
本日セラーから発送状況について、私に報告がありました。
Yahooオークションでは、決済の翌日に発送するのが慣習です。
ところが、今回の売り手は、発送に6日間もかかりました。
来週のはじめには私の手元に商品が到着する予定です。
Yahooオークションでは、決済の翌日に発送するのが慣習です。
ところが、今回の売り手は、発送に6日間もかかりました。
来週のはじめには私の手元に商品が到着する予定です。
gonkei555
さんによる翻訳
I received an update from the seller today with regard to the shipping of this item.
At Yahoo auctions, shipment is generally done the day after payment has been completed.
However, this time this seller took 6 days to do the shipping.
I am expecting to receive the item at the beginning of next week.
At Yahoo auctions, shipment is generally done the day after payment has been completed.
However, this time this seller took 6 days to do the shipping.
I am expecting to receive the item at the beginning of next week.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 110文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 990円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
gonkei555
Starter