Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はTwitterをセルフブランディングに活用したいと考えています。 ですが、現在のユーザーネーム“@abc?_”では認識されにくい。 @ABC?はしばら...

翻訳依頼文
私はTwitterをセルフブランディングに活用したいと考えています。
ですが、現在のユーザーネーム“@abc?_”では認識されにくい。
@ABC?はしばらくの間放置されており使用されていないみたいなので、よかったら譲っていただけないでしょうか?
というのも、インターネットでの活動から現実での活動まで幅広く活動していきたいと考えており、現在、Twitter以外の他のネットワークサービスのIDなども全て“abc?”で活動しています。 ですがやはり、“_”の文字が使えないサービスもありますし、Twitterにおいても、“_”の文字が認識されにくく、@abc?と間違われることがよくあります。
なので、しばらく使用されていない@ABC?を可能であれば譲っていただけないでしょうか?
ka28310 ka28310さんによる翻訳 hhanyu7 hhanyu7さんによる翻訳
I would like to use Twitter for self-branding.
But, current username "@abc?_" is hard to be identified.
It seems that @ABC? has been left unused for a while, so, can you please transfer the account username to me, if possible?
For, I have been planning to act broadly from activities on the Internet to the activities in the real world. Therefore I am using the identical username "abc?" as well for all of other network services except Twitter.
But yet, “_” cannot be used for some services, even on Twitter, “_” is hard to be recognized and is often mistaken for @abc?.
So, if possible, would you give me @ABC?, which you have not used for a while?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
334

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
3,006円

翻訳時間
6分

フリーランサー
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...
フリーランサー
Standard

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)