Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1st BEST ALBUM 「キラリ☆」【Type-A 】 CDデビューからちょうど5年。 2015年5月5日発売 【Type-A】ベストCD2枚...

翻訳依頼文
1st BEST ALBUM 「キラリ☆」【Type-A 】



CDデビューからちょうど5年。
2015年5月5日発売
【Type-A】ベストCD2枚+MV集。「キラリ☆」から「Say long goodbye」まで成長記録とも言えるMusic Videoが23本!
【初回封入特典】
東京女子流の検定クイズに参加できる「キラリ☆検定シリアルコード」
シングルと連動でシークレットライブに参加できる「Stay with me連動応募シリアルコード」封入
(シリアルコード入力有効期限:2015年5月17日23:59まで)




Music Videoも配信中!

<MusicVideo>
iTunes https://itunes.apple.com/jp/music-video/id986440784
aliga さんによる翻訳
1st BEST ALBUM 「闪耀☆」【Type-A 】



CD出版发行正值5年。
2015年5月5日发售
【Type-A】畅销CD2张+MV集。可以说记录了从「闪耀☆」到「Say long goodbye」的成长记录的Music Video23支!
【初回封入特典】
可参加東京女子流的检定问答的「キラリ☆检定串行编码」
与单曲连动封入了可参加Secret 现场「Stay with me的串号编码
(串号有效期限:2015年5月17日23:59为止)




Music Video也在配信中!

<MusicVideo>
iTunes https://itunes.apple.com/jp/music-video/id986440784
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
338文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,042円
翻訳時間
8分
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する