Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【初回生産限定盤】REFLECTION [CD+DVD+スマプラ](Type-A) 「スマプラミュージック」「スマプラムービー」対応 スマホでCD...

翻訳依頼文
【初回生産限定盤】REFLECTION [CD+DVD+スマプラ](Type-A)



「スマプラミュージック」「スマプラムービー」対応
スマホでCD,DVDと同内容のコンテンツが見ることができます。



2015年5周年を迎え、さらに進化を求めていく東京女子流の新たなアルバム!楽曲やジャケットも新たなエッセンスを加え制作。
庄司芽生作詞・メインボーカル「illusion」、中江のラップも入れた表題曲「リフレクション」、山邊未夢作詞「READY GO!」など、多彩な新曲が満載。
transcontinents さんによる翻訳
[Limited First Press Version] REFLECTION [CD+DVD+Sumapura](Type-A)

Compatible with "Sumapura Music" and "Sumapura Movie"
You can watch same contents of CD and DVD on your smartphone.

Commemorating 5th anniversary in 2015, new album will be released in Tokyo Girl way in pursuit of further evolution! New essence added to songs and cover.
Featuring "Illusion", lyrics and main vocal by Mei Shoji, "reflection", title tune with Nakae's rap, "READY GO!", lyrics by Miyu Yamabe, and many more versatile new songs.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
11分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...