Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] でもそんなことしてると、いつも必ず邪魔が入るんだ。 「先生、授業してください」
翻訳依頼文
でもそんなことしてると、いつも必ず邪魔が入るんだ。 「先生、授業してください」
hana
さんによる翻訳
But somebody always interrupts me, saying, "Excuse me, please continue your lesson (for us)."
# 日本語の「先生、」という呼びかけにそのまま対応する表現はないと思います。
# 皮肉った言い方なら、知っている相手なのにあえてSirなどと呼びかけることもできるでしょう。
# Mr.、Mrs.などの敬称に名前を続けた呼び方で呼ぶこともできますし、小さな子供ならTeacher
# xxとしてxxに名前を入れることもできますが、"Excuse me,"以上に自然な呼びかけではないよ
# うに感じます。
# 日本語の「先生、」という呼びかけにそのまま対応する表現はないと思います。
# 皮肉った言い方なら、知っている相手なのにあえてSirなどと呼びかけることもできるでしょう。
# Mr.、Mrs.などの敬称に名前を続けた呼び方で呼ぶこともできますし、小さな子供ならTeacher
# xxとしてxxに名前を入れることもできますが、"Excuse me,"以上に自然な呼びかけではないよ
# うに感じます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 40文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 360円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。