Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真をありがとう。 気を悪くしないでくださいね。 NessaとEmmaは、ストレートヘアーを注文したつもりでした。 オーダー内容に記入しなくてごめんなさい...

翻訳依頼文
写真をありがとう。
気を悪くしないでくださいね。
NessaとEmmaは、ストレートヘアーを注文したつもりでした。
オーダー内容に記入しなくてごめんなさい。この人形は受け取ります。
新たに、NessaとEmmaのお代金を支払いますので、作って欲しいです。今度は、ダークブラウンの髪と眉にします。
また、Nessa(BOY)の眉は、見本のNessaのように、垂れ下がった眉にして欲しい。
見本の髪型は、ストレートです。ストレートでお願いします。比較のお写真をお送りさせていただきます。
huihuimelon さんによる翻訳
Thanks for the picture.
I hope I didn’t make you feel bad.
I was supposed to order straight hair for Nessa and Emma.
Sorry that I didn’t write about it in the order details. I will take this doll.
I would like you to make Nessa and Emma newly as I pay for them on my own. This time round, I would like them with dark brown hair and eyebrows.
Also, I want to make Nessa(BOY)’s brows coming downwards as the sample.
The sample hair is straight. Please make it be straight hair. I will send you a picture for the comparison.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
8分
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...