Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からフランス語への翻訳依頼] ◯◯さん、こんにちは。 素敵なイラストをありがとうございました。 本を送ります。 ラッピングペーパー、大人気ですよ! それでは、5月に日本で会えるのを楽し...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん provost-isabelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

apple_chanによる依頼 2016/04/01 13:39:36 閲覧 3385回
残り時間: 終了

◯◯さん、こんにちは。
素敵なイラストをありがとうございました。
本を送ります。
ラッピングペーパー、大人気ですよ!
それでは、5月に日本で会えるのを楽しみにしています!

3_yumie7
評価 52
翻訳 / フランス語
- 2016/04/01 14:23:48に投稿されました
Bonjour......
Merci pour la magnifique illustration.
J'enverrai le livre.
Les papier d'emballage sont très bien accueillis !
En espérant vous voir le mai !
apple_chanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
provost-isabelle
評価 61
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2016/04/01 14:00:37に投稿されました
Bonjour M./Mme XXX
Merci beaucoup pour votre magnifique illustration.
Je vous envoie le livre.
Le papier cadeau a beaucoup de succès !
Je me réjouis à l'idée de vous rencontrer au Japon en Mai.
apple_chanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。