Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] ①細胞内で体内に取り込んだ酸素をエネルギーに換える ②電子1個の動作を個々に、制御できるトランジスタ ③代謝により乳酸を作る細菌。ヨーグルトなどの発酵食品...

翻訳依頼文
①細胞内で体内に取り込んだ酸素をエネルギーに換える
②電子1個の動作を個々に、制御できるトランジスタ
③代謝により乳酸を作る細菌。ヨーグルトなどの発酵食品の製造に用いられる
④遺伝子の集合体。遺伝や性の決定に重要な働きをし、遺伝情報を伝えるもの
⑤血液に含まれる細胞成分の1つ。白色に見える
⑥花のおしべから出る粉状の細胞。種子植物における雄性の配偶体
⑦微小な電気で作動する機械システム。インクジェットプリンターのノズルなどに使用されてる
⑧毛とは皮膚の細胞群が角質に変化して生じたものである
jorge_itakura さんによる翻訳
1. Transforma el oxigeno adquirido en el cuerpo dentro de las células en energía.
2. Transistor que permite controlar individualmente los movimientos de los electrones por unidad.
3. Bacteria que genera ácido láctico mediante el metabolismo. Es aprovechado en la elaboración de alimentos fermentados como yogur.
4. Unión del ADN. Hace el trabajo critico en la determinación de herencias y sexo, transmitiendo la información genética.
5. Uno de los componentes celulares incluido en la sangre. Se aprecia de color blanco.
6. Célula en forma de polvo que se extrae del estambre de una flor. Gametofito masculino de las plantas de semillas.
7. Sistema mecánico que se mueve con poca electricidad. Se emplea principalmente en las boquillas de las impresoras por disparo de tintas.
8. Los pelos son generados por el cambio de grupo celular de la piel a cutículas.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → スペイン語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
jorge_itakura jorge_itakura
Senior
南米で生まれ、高等学校までの課程を日本にて卒業しました。現在はメキシコにて西語・日本語のシニア通訳として住友電工グループに就職しております。
両ヶ国語と...
相談する