Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 『sixxxxxx』 『sixxxxxx』 "いつか、ayuの歌声で、今年の夏を思い出せるように。" ayuがこの夏新たに放つ2015年第2弾アルバム...

翻訳依頼文
『sixxxxxx』


『sixxxxxx』
"いつか、ayuの歌声で、今年の夏を思い出せるように。"
ayuがこの夏新たに放つ2015年第2弾アルバム『sixxxxxx』

仲間由紀恵主演のNHKドラマ10「美女と男子」主題歌としてオンエア中の「Step by step」、台湾の人気ボーイズ・グループSpeXial(読み:スペシャル)とのコラボ曲「Sayonara feat. SpeXial」(Produced by DAISHI DANCE)、グアムで撮影されたMVも話題の新たな夏曲「Summer diary」等、 バラエティに富んだ全6曲を収録!
DVD/Blu-rayにはvideo clip3本とmaking clip、計6映像を収録!

ファッション誌「Numero TOKYO」とコラボした、ニューアルバム「sixxxxxx」のアートワークを公開!
8月5日発売のニューアルバム「sixxxxxx」のアートワーク公開!
今作は、ファッション誌「Numero TOKYO 」とのコラボで、“素の浜崎あゆみ”をテーマに制作されました!
7月28日発売の「Numero TOKYO」と併せて、チェックしてください!

大型タイアップ曲収録!
NHKドラマ10「美女と男子」主題歌「Step by step」
【放送予定】平成27年4月14日(火)~8月25日(火)
NHK 総合 毎週火曜 午後10:00~10:48 <連続20回>
主演:仲間由紀恵

SpeXialとは...
台湾の人気グループF4、飛輪海(フェイルンハイ)を送り出してきた事務所から登場した“eXtra Special”な10人組ボーイズ・グループ。
メンバーは『終極三國』や『終極一班2(不良<ヤンキー>ですね)』『終極一班3』などの人気ドラマや日台共同制作ドラマ『GTO TAIWAN』などに出演。
現在人気急上昇中のダンス&ヴォーカル・グループ。
[プロフィール] http://wmg.jp/artist/spexial/profile.html
[オフィシャルブログ] http://ameblo.jp/spexial/

sixxxxxx 特集ページ >>
aliga さんによる翻訳
『sixxxxxx』

『sixxxxxx』
"何时、在让AYU的歌声、回想起今年的夏天。"
AYU在今年夏天将推出2015年第2弾专辑『sixxxxxx』
由仲间由纪惠主演的NHK10集电视连续剧「美女和男子」的剧中主题歌 「Step by step」,台湾的人气男团组合SpeXial(读音:special)及合作曲目「Sayonara feat. SpeXial」(Produced by DAISHI DANCE),在关岛拍摄的夏季新曲「Summer diary」的MV也成为了话题等,收录的6首歌曲 赋予多样性!
在DVD/Blu-ray内收录video clip3个和making clip共计6个视频。
与时尚杂志「Numero TOKYO」协力,公开发表新专辑「sixxxxxx」的艺术作品!
在8月5日公开发售新专辑「sixxxxxx」的艺术之作!
此次作品是与时尚杂志「Numero TOKYO 」协作,制定的主题为“真实的浜崎步”!
请和7月28日发售的「Numero TOKYO」一起阅览!

收录提携大型曲目!
NHK10集连续剧「美女和男子」主题歌「Step by step」
【放送日程】2015年4月14日(星期二)~8月25日(星期二)
NHK 综合频道 每周二下午10:00~10:48 <连续20集>
主演:仲间由纪惠

SpeXial的意思是...
曾经推出过台湾的人气组合F4、飞轮海的经纪公司签约培养的“eXtra Special”的10人男团组合。
成员们曾出演过『终极三国』和『终极一班2)』『终极一班3』等の人气电视连续剧及日台共同制作的连续剧『GTO TAIWAN』。
现在人气急速上升的dance&vocal组合。
[简介] http://wmg.jp/artist/spexial/profile.html
[官方微博] http://ameblo.jp/spexial/

sixxxxxx 特集页 >>
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
900文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,100円
翻訳時間
38分
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する