Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 外箱は長期の保管のため若干の色あせ、黄ばみ、スレなどがあります。 ただし箱の中の商品本体は、全くの未使用できれいな状態ですから、安心してお買い求め頂けます...

翻訳依頼文
外箱は長期の保管のため若干の色あせ、黄ばみ、スレなどがあります。
ただし箱の中の商品本体は、全くの未使用できれいな状態ですから、安心してお買い求め頂けます。
なお商品Aは、本体部にも目立つ色褪せ、黄ばみなどがありますので、ジャンク品として認識の上入札下さい。
破損している箇所はありません。
送料はお客様のお住まいの地域によって変わります。基本的には上図記載の通り請求させて頂きます。
より安い発送方法、多少高くてもより速く確実な発送方法など、我々はお客様のご要望に応じて対応出来ます。

transcontinents さんによる翻訳
Outer box has little discoloration, yellow tints and scrapes since it had been kept for a long time.
However, main unit of the item inside the box is totally unused and in clean condition, so please don't worry for buying it. Also, item A has outstanding discoloration and yellow tints on main part as well, so please be aware it is junk when bidding. There is no broken part.
Shipping charge varies according to your area. Basically, charge will be as in the above diagram.
We can arrange cheaper shipping method, little expensive but faster and more reliable shipping method etc, upon your request.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
13分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...