Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Landscape SOLIDEMO初のアニメタイアップとなる5thシングルリリース決定!! ファンとの“絆”をモチーフに作られた、彼らの新たな一面を...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は weenasyu さん [削除済みユーザ] さん conan0711 さん conan5782 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 15:00:17 閲覧 1345回
残り時間: 終了

Landscape


SOLIDEMO初のアニメタイアップとなる5thシングルリリース決定!!
ファンとの“絆”をモチーフに作られた、彼らの新たな一面を感じさせるポジティヴなメッセージソング。

テレビ東京系アニメ「フェアリーテイル」エンディングテーマ

weenasyu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 15:18:15に投稿されました
Landscape


SOLIDEMO第一首成為動畫歌曲的第五張單曲確定公開!!
與歌迷之間的“羈絆”為主題而創作出來,積極向上的詞意之間,可以讓人感受到他們全新一面。

東京電視網動畫「FAIRY TAIL」片尾曲
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 15:23:49に投稿されました
Landscape


SOLIDEMO首次與動畫合作,第五張單曲發售!!
以與歌迷間的「羈絆」為主題而寫成,可感受團員新的一面、充滿正面訊息的歌曲。

東京電視網動畫「FAIRY TAIL」片尾曲
conan0711
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 15:13:00に投稿されました
成為SOLIDEMO第一次的動畫結盟5th單曲發佈決定!!
與粉絲的牽絆為主題,可以感受到他們新的一面正面訊息的歌曲。

TV東京系動畫「FAIRY TAIL」的片尾曲
conan5782
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 15:20:41に投稿されました
Landscape

SOLIDEMO首次和動畫合作的第5張單曲發行確定!
和粉絲之間的羈絆作為契機,展現他們新的一面且傳達正向的訊息的歌曲。

東京電視台系列動畫「妖精的尾巴」片尾曲

クライアント

備考

■SOLODEMO
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。