Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Maltine Girls Wave EP 2014年3月中旬発売 Maltine Girls Waveの楽曲を、若い世代で人気が再燃しているEP盤(...

翻訳依頼文
Maltine Girls Wave EP

2014年3月中旬発売

Maltine Girls Waveの楽曲を、若い世代で人気が再燃しているEP盤(アナログ盤)として予約販売が決定しました。 また、特典として特製バンパーステッカーをプレゼントします。 EP盤(アナログ盤)をご希望のAstalight*会員様(A・Bコース)は、事前予約を承りますので、Astalight*ファンクラブサイトの予約受付フォームより必要事項をご記入の上お申込みください。
tabizuki87 さんによる翻訳
Maltine Girls Wave EP

2014년 3월 중순 발매

Maltine Girls Wave의 악곡을 젊은 세대를 중심으로 인기가 되살아나고 있는 EP반(아날로그반)으로 예약 판매가 결정되었습니다. 또한, 특전으로 특제 범퍼 스티커를 선물로 드립니다. EP반(아날로그반)을 희망하시는 Astalight* 회원님(A, B코스)은 사전 예약을 접수하고 있사오니 Astalight*팬클럽 사이트의 예약 접수 서식에 따라 필요한 사항을 기재하여 신청해 주십시오.
daydreaming
daydreamingさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
306文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,754円
翻訳時間
9分
フリーランサー
tabizuki87 tabizuki87
Starter
(韓国語は下にございます、한국어는 아래쪽에 있습니다)

韓国出身、日本在住の日本語→韓国語専門翻訳家です。
韓国の大手出版社の仕事を受注し、小説...
フリーランサー
daydreaming daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...