Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] キラリ☆ ★東京女子流 CDデビュー決定!!! ついに走り始めた5人組!5月にCDデビュー決定! デビュー第1弾・第2弾シングルと2枚のシングルをリリ...

翻訳依頼文
キラリ☆


★東京女子流 CDデビュー決定!!!
ついに走り始めた5人組!5月にCDデビュー決定!
デビュー第1弾・第2弾シングルと2枚のシングルをリリース!
CDリリースに向けて、頑張ります!!!!
「そうさ 僕達は どんな夢も 叶えられるさ」走り出したガールズグループ『東京女子流』
キラリと光る彼女たちとイメージ重なる、新しい季節へのフレッシュソング!
woorim さんによる翻訳
반짝반짝☆

★「TOKYO GIRLS' STYLE」 CD 데뷔 결정!!
드디어 달려나가기 시작한 5인조 그룹! 5월에 CD데뷔 결정!
데뷔 제 1탄・제 2탄 싱글과 2장의 싱글을 릴리즈!
CD릴리즈를 향해 힘내겠습니다!!!!
「그래, 우리들은 어떤 꿈도 이루어낼 수 있어」 달려나가기 시작한 걸그룹 「TOKYO GIRLS' STYLE」.
반짝반짝 빛나는 그녀들의 이미지와 비슷한, 새로운 계절을 맞이하는 상큼한 노래!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
172文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
12分
フリーランサー
woorim woorim
Starter
韓国外国語大学の日本学部地域学科を専攻しました。
日本で一年間交換留学生として生活したことがあります。
翻訳に関しては食品会社のホームページ翻訳をした...