原文 / 日本語
コピー
注文書の記載に誤りがあったのでお知らせします。
先ほどの注文で、あなたの店に送られたペイパルからの領収書に、配送先が日本と記載されていますが、これは誤りです。
正しくは、以下の通りの住所となります。
・・・・・・・・
送料の計算なども、上記の住所を基準として行っていますので、料金の増減はありません。
ショップ内のカートでも、上記の住所で注文していますので、そちらも確認して頂ければと思います。
それでは早い発送をお願いします。
翻訳 / 英語
- 2011/08/20 15:43:23に投稿されました
Please be advised that there is an error in the order form. The receipt sent from PayPal to your shop states that the delivery address is in Japan, but it is wrong. The correct address is as follows:
・・・・・・・・
As the shipping cost has been calculated based on the above address, there is no change to the shipping cost. I placed the order at the cart in your shop so that the product could be addressed to the above address. Please confirm this.
I hope my order will be shipped soon.
・・・・・・・・
As the shipping cost has been calculated based on the above address, there is no change to the shipping cost. I placed the order at the cart in your shop so that the product could be addressed to the above address. Please confirm this.
I hope my order will be shipped soon.
翻訳 / 英語
- 2011/08/20 19:31:58に投稿されました
Please be informed that I have found a mistake of description in the purchase order.
In connection with the last order, it is written "the shipment destination is Japan" in the receipt from Paypal sent to your shop, but it is not correct.
The correct destination is as follows:
................
Shipment fee calculation is done based on the address as written above, so the fee will not be affected.
The same address is used when I ordered in the Shopping Cart. Please confirm.
Please ship it to me as soon as possible.
In connection with the last order, it is written "the shipment destination is Japan" in the receipt from Paypal sent to your shop, but it is not correct.
The correct destination is as follows:
................
Shipment fee calculation is done based on the address as written above, so the fee will not be affected.
The same address is used when I ordered in the Shopping Cart. Please confirm.
Please ship it to me as soon as possible.
翻訳 / 英語
This email notifies you of an incorrect description in the order form.
Concerning the order this time, the shipping address written in the receipt sent to you from Paypas is in Japan. But it is wrong. The correct address is as follows:
The cost for shipping was estimated based on the above address, there is need to change the shipping charge.
I am using the above address for the order by cart inside the shop, so please check it also.
Please kindly send the item rapidly.
- 2011/08/20 15:12:57に投稿されました
This email notifies you of an incorrect description in the order form.
Concerning the order this time, the shipping address written in the receipt sent to you from Paypas is in Japan. But it is wrong. The correct address is as follows:
The cost for shipping was estimated based on the above address, there is need to change the shipping charge.
I am using the above address for the order by cart inside the shop, so please check it also.
Please kindly send the item rapidly.