翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/20 15:43:23

alcea_rosea75
alcea_rosea75 50 これまで、TV品質管理、携帯電話、廃炉技術、ソフトウエア、自動車、モバイル...
日本語

注文書の記載に誤りがあったのでお知らせします。

先ほどの注文で、あなたの店に送られたペイパルからの領収書に、配送先が日本と記載されていますが、これは誤りです。
正しくは、以下の通りの住所となります。

・・・・・・・・

送料の計算なども、上記の住所を基準として行っていますので、料金の増減はありません。
ショップ内のカートでも、上記の住所で注文していますので、そちらも確認して頂ければと思います。

それでは早い発送をお願いします。

英語

Please be advised that there is an error in the order form. The receipt sent from PayPal to your shop states that the delivery address is in Japan, but it is wrong. The correct address is as follows:

・・・・・・・・

As the shipping cost has been calculated based on the above address, there is no change to the shipping cost. I placed the order at the cart in your shop so that the product could be addressed to the above address. Please confirm this.

I hope my order will be shipped soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません