Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はCC銀行のwebサイトを確認しました。 Credit Visaに大変興味がありますが、詳しい資料等あるでしょうか。 1.Classic, Gold,...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん kohashi さん transcontinents さん naaaaaaana さん chloe2ne1 さん kanhnguyen1301 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/03 17:29:09 閲覧 2003回
残り時間: 終了

私はCC銀行のwebサイトを確認しました。
Credit Visaに大変興味がありますが、詳しい資料等あるでしょうか。

1.Classic, Gold, Platinumの違いを教えてください。
2.口座を開設してからどの位でカードを発行できるでしょうか
3.セキュリティデポジット110%はどの段階で入れるのでしょうか。また、金額はどのようにして決めるのでしょうか。
4.2013年のCyprusショックは大丈夫でしょうか?
5.申込書を送ってください。

I have confirmed the web site of CC Bank.
I am interested in Credit Visa very much and do you have a detailed material for that?

1. Please let me know the difference between Classic, Gold, and Platinum.
2. How long will it take for you to issue the card after opening my bank account?
3. Under which timing the security deposit of 110% should be given to you? And how will its amount determined?
4. How is the effect by Cyprus shock in 2013.
5. Please send me the application form.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。