Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] さっそくの写真ありがとう! すごいコレクションですね!日本人でもここまでのコレクターは少ないですよ。 私は写真でしか見たことがありませんが、T...
翻訳依頼文
さっそくの写真ありがとう!
すごいコレクションですね!日本人でもここまでのコレクターは少ないですよ。
私は写真でしか見たことがありませんが、Toulouseは素敵なところみたいですね。
私達家族も今週の土曜日から9日間のバカンスです。バカンスが短いと思われるかもしれませんが、これでも日本人としては長いくらいなんですよ。
Aの組み立ての参考に!動画を見つけました(笑
こうしたフィギュアに興味があれば、私が購入して送りますよ。
すごいコレクションですね!日本人でもここまでのコレクターは少ないですよ。
私は写真でしか見たことがありませんが、Toulouseは素敵なところみたいですね。
私達家族も今週の土曜日から9日間のバカンスです。バカンスが短いと思われるかもしれませんが、これでも日本人としては長いくらいなんですよ。
Aの組み立ての参考に!動画を見つけました(笑
こうしたフィギュアに興味があれば、私が購入して送りますよ。
gonkei555
さんによる翻訳
Thank you so much for sending me the photos so quickly!
It is such an amazing collection! I'm sure that even among Japanese people, only a few would have a collection like this one.
I have only seen it in photos but Toulouse seems like a really lovely place.
My family and I will also be on holidays this week for 9 days starting from Saturday. Maybe you'll think that our holidays are short, but it is actually relatively long compared to other Japanese people.
Reference for building A! I found the video :)
If you are interested in this type of figurine then please me know so that I can buy one and send it to you.
It is such an amazing collection! I'm sure that even among Japanese people, only a few would have a collection like this one.
I have only seen it in photos but Toulouse seems like a really lovely place.
My family and I will also be on holidays this week for 9 days starting from Saturday. Maybe you'll think that our holidays are short, but it is actually relatively long compared to other Japanese people.
Reference for building A! I found the video :)
If you are interested in this type of figurine then please me know so that I can buy one and send it to you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 208文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,872円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
gonkei555
Starter