Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は◯◯スクールに通っているAnneとKenの母親です。 私の友人が◯◯スクールに留学を希望しています。 ミキ9歳とユリ6歳の姉妹です。 彼女たちは1年間...
翻訳依頼文
私は◯◯スクールに通っているAnneとKenの母親です。
私の友人が◯◯スクールに留学を希望しています。
ミキ9歳とユリ6歳の姉妹です。
彼女たちは1年間お忙しと思いますが、何卒ご検討のほど宜しくお願いいたしまイギリスに留学経験があります。
通学期間はまだ正式には決めていませんが、今年の8月から4週間を考えています。
母親と姉妹は私の家にホームステイします。
AnneとKen と彼女達が一緒に通学できたらとても嬉しいです。
お忙しいと思いますが何卒ご検討のほど宜しくお願いいたします。
私の友人が◯◯スクールに留学を希望しています。
ミキ9歳とユリ6歳の姉妹です。
彼女たちは1年間お忙しと思いますが、何卒ご検討のほど宜しくお願いいたしまイギリスに留学経験があります。
通学期間はまだ正式には決めていませんが、今年の8月から4週間を考えています。
母親と姉妹は私の家にホームステイします。
AnneとKen と彼女達が一緒に通学できたらとても嬉しいです。
お忙しいと思いますが何卒ご検討のほど宜しくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
I am the mother of Anne and Ken who go to 〇〇 school.
My friends would like to study at 〇〇 school.
They are sisters, Miki, 9 and Yuri, 6.
They have been to school in the UK for a year before.
It's not yet determined, but they intend to study there for 4 weeks starting from August this year.
They will stay at my house with their mother.
It would be great if they could go to school together with Anne and Ken.
I assume you are busy but would appreciate if you would give this matter your consideration.
My friends would like to study at 〇〇 school.
They are sisters, Miki, 9 and Yuri, 6.
They have been to school in the UK for a year before.
It's not yet determined, but they intend to study there for 4 weeks starting from August this year.
They will stay at my house with their mother.
It would be great if they could go to school together with Anne and Ken.
I assume you are busy but would appreciate if you would give this matter your consideration.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...