Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はい、間違いありません 何度も確認しています 調べてもらえばわかりますが 私は貴方達の○○から昨年の12月から100回ほど購入しています ○○は信頼でき...

翻訳依頼文
はい、間違いありません
何度も確認しています

調べてもらえばわかりますが
私は貴方達の○○から昨年の12月から100回ほど購入しています
○○は信頼できとても楽しくショッピングができるからです

私は正直に話しています
なぜならこれからもあなたたちのお店で楽しくショッピングをしたいからです
楽しくショッピング出来るように祈っています

追記
私は英語が得意ではありません
この文章も有料の翻訳サイトに翻訳してもらった文章です
英語を話せない自分が情けない気持ちです
今回のやり取りは少し疲れています
宜しく


[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Yes, that is correct.
I have checked many times.

You will see if you check, I have bought from your oo about 100 times since last December.
That's because I can trust and enjoy.

I am being honest.
Because I would like to enjoy shopping at your shop.
I hope I can enjoy shopping.

P.S.
I am not good at English.
I asked and paid for translating this too.
I am disappointed in myself being not able to speak English.
I am a bit tired of this deal.
Thanks

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
13分